2015 第一屆當代敘事影展
單元二:邊界漂流 — Drifting Borders —
「邊界漂流」單元與中國「齊放客家影展」合作,呈現五部與客家社群相關的當代議題,拋棄「客家」定義之爭,以影片的自由精神、在地性與前瞻性為標準,並以流徙及變遷來呈現多元的客家,以及複雜交錯的時代。
本系列與「齊放客家影展」合作
策展合作:鄧世杰 、張獻民、影弟INDICINE工作室、齊放民間放映聯盟
This series is held in partnership with China’s Qifang Hakka Film Festival, presenting five films concerning contemporary issues faced by Hakka people. This selection sidesteps the debate over the definition of “Hakka” and instead focus on the themes of freedom, local issues and visions for the future, with the overall goal of presenting a diversity of experiences within the Hakka diaspora.
Co-Curators: Deng Shijie, Chang Xianmin, Indicine Workshop and Qifang Public Film Union
餘光之下
鄧伯超 DENG Bochao
2010|中國 China|彩色 Col|130min
2011 第五屆雲之南紀錄影像展 競賽單元
2011 第二屆北京新青年影像年度展 人道主義獎
◎ 台灣首映
Under the Split Light
南豐鎮住了一群客家人,與黎苗還有儋州人混居。楊曉波是個唱山歌的,他要去收集整理方圓幾個村鎮的山歌,他出發了。葉偉通是楊曉波兒子的發小,彈著吉它他帶導演去逛他的葉屋村。祖屋裡住著偉通的伯公葉方奎,生活還能自理,但他老了。元宵到了,各村要抬神轎上街做熱鬧,但這事原本是被禁止的,冼夫人的管理人要到政府機構去打招呼。路瓦村抬上神轎衝上了戒嚴的大街,但很快被請了回去,他們只有等到派出所下班之後再去。
Under the Split Light looks at the preservation and disappearance of Hakka customs and traditions on China’s Hainan Island through the lives of local residents. The film looks at Nanfeng Village, where the Hakka have inter-married with locals and people from nearby Danzhou. Yang Shaobo, who sings Hakka mountain songs, visits several neighboring villages to learn and take record of these traditional tunes. Ye Weiting, Yang’s childhood friend, plays guitar and brings the film’s director to his home, where they meet Ye’s grandfather, who lives on his own despite his advanced age. The film also visits Luwa, where villagers are planning to celebrate the annual lantern festival by parading around with sedan chairs carrying their gods of worship. But they must do so in a clandestine manner, as this folk religion practice is banned by the Chinese government.
拾穗
The Gleaners
葉祖藝 YE Zuyi
2013|中國 China|彩色 Col|94min
2015 莫斯科國際紀錄片電影節 最佳紀錄片獎
2015 德國漢堡影展 亞洲單元
2014 瑞士國際紀錄片節真實影展 競賽單元
◎ 台灣首映
廣東省和平縣寨下村,一個普通的農民家庭。母親在家種田,山裡的田荒了後,家裡僅剩一塊靠近公路邊的田地,有人想買去蓋房子,母親拒絕,想繼續耕種。父親是個泥瓦匠,沈默寡言,平時給人蓋房子,農忙就在家裡種田。導演大學畢業後,沒有去找正當工作,而是跑回村子採訪老人關於1959-1961年的「三年飢餓」歷史,父母很擔心兒子未來的工作和婚姻⋯⋯
Filmmaker Ye Zuyi turns the camera’s gaze upon himself and his parents, as they grapple with the changes that rural families in modern China must face. One prominent question on his parents’ mind: should they continue to farm their land or sell it to developers? Ye’s parents also worry that their son, a university graduate, cannot find a proper job in the city and has not yet gotten married. Instead, he appears to be more interested in hanging around their small village in Guangdong Province to interview local elders about their experience of the Great Famine (1959 to 1961).
邊界移動兩百年
From Border to Border
鍾適芳 CHUNG She-fong
2013|台灣 Taiwan|彩色 Col|108min
2015 德國漢堡影展 亞洲單元
2014 台灣國際女性影展 台灣競賽首獎
2014 台北電影節 台北電影獎入圍
印度的加爾各答,有著多元的族群與面貌,更有印度其他城市沒有的「唐人街」。對於世居於此的華人來說,生命是沒有終站的旅行,印度像是他們的家,又不是家。身分與權益不明確的華人,世代建築起生活與心理的高牆,牢固隔閡著印/華間的關係及彼此的偏見。
《邊界移動兩百年》以八個章節探見印度華人兩百年間的「來」與「去」,在時代巨變下,他們無法掌握自己的命運,一次又一次被捲入動亂之中。影片呈現老中青三代的印度華人邊緣而碎片的歷史記憶,對照大時代的影像檔案、印度左翼導演Mrinal Sen的回憶及其劇情片《藍色天空下》見證的1930年代,拼貼出印度華人無聲的歷史,以及不確定的未來。
Starting in the heart of Calcutta’s Chinatown, From Border to Border looks at the complicated relationship between India’s ethnic Chinese and mainstream Indian communities. Supposedly marked by social exclusion and self-segregation, the ethnic Chinese in India have remained a mystery despite their presence spanning several generations. Through a collection of oral narratives divided into several chapters, the film reveals a little-known history of the Chinese diaspora in India.
未來.土樓
Future Tulou
Anna Laura Govoni & Cristina Peraino
2013|意大利 Italy|彩色 Col|20min
◎ 台灣首映
支持單位:DE.MO./MOVIN’UP、General Direction for landscape、fine arts, architecture and contemporary arts - Ministry for Assets and Cultural Activities、GAI – Association of the Circuit of Young Italian Artists
2012年5至6月,兩位作者選擇了土樓原型的建築為研究對象,對廣東和福建的兩個城、鄉群體進行了實地調研,並製作成影片。一邊是作為典型傳統生活方式的福建南靖縣慶興土樓(建於1961年);與其呼應的是城市現代化與外來務工為中堅力量的集體廉租房項目-廣州南海區萬科土樓公社(建於2008年)。慶興樓是家庭式非營利組織「土樓之友」土樓文化保護與推廣項目的一部分。萬科土樓則由都市實踐公司設計並實施,並作為中國的一個探索案例在國內外展覽。
影片展示了兩種不同社區的碰撞,在不同尺度下社會狀況和這些現象下展示的不同規則。「社區」是可以由具體的建築設計來構造的嗎?兩者之間的關係是怎樣的?又該從怎樣的角度理解他們的未來呢?這些問題都推動著作者在影片中的思考。
The “Tulou” are traditional round earthen houses built by the Hakka commonly found in the rural parts of Fujian and Guangdong Provinces in China. This film documents the work of two Italian architecture researchers, Anna Laura Govoni and Cristina Peraino, who conceived of a multi-disciplinary project in which a group of artists and scholars lived together in a Tulou in Fujian to explore the nature of space, community, and change in modern China. Though mostly associated with rural areas, Tulou also exist in urban spaces. The film also features one such dwelling in the Nanhai District of Guangzhou, which is run by Friends of Tulou, a not-for-profit family organization that works with issues surrounding preservation, development and urbanization.
《未來.土樓》補充說明:珠三角地區的國土資源展望(2012)本視頻由Anna Laura Govoni 和Cristina Peraino製作,由深圳都市實踐建築設計研究部(URB)合作完成。
詩人與歌手介講話
曾吉賢
2012|台灣 Taiwan|彩色 Col|27min
一位 70歲創作200多首童謠的客家詩人。
一位 28歲試著創作出新童謠的客家歌手。
兩個世代,是文字和音符說話 是河壩的文化底蘊。
閱讀與聆聽兩人的作品,
鍾肇政老師對於馮老師文學創作的想法
米莎嘗試閱讀馮老師的作品後,為馮老師的作品譜曲,
最後是馮輝岳與米莎的相遇與說話。
文學與音樂創作常常回歸到作者的原鄉的經歷。
馮老師一直停留在橫崗背,米莎不斷行走。
一位用文字、一位用音符,我們試著從差異中,
一位視親至孝、一位曾經叛逆出走,
兩人相遇說話, 我們試圖找到客家河壩的生命文化!