2016
@第七屆金音獎最佳風格類型專輯獎 《藍。掉 Fade to Blue》
2017
@入圍第28屆金曲獎流行類演奏類最佳專輯獎
@入圍第28屆金曲獎流行類演奏類最佳專輯製作人獎
@入圍第28屆金曲獎流行類演奏類最佳作曲人獎
這不是藍調吉他,也不是傳統琵琶,而是一種全新的音樂狀態,充滿未知的實驗,絕對新鮮的跨界嘗試,更重要的是——「好玩」,這是「跨」出去的必要條件。帶著琵琶闖江湖的跨界俠女鍾玉鳳,遇上遊蕩於熱帶盆地,才華洋溢的藍調吉他浪人David Chen,琵琶與藍調,三把弦樂,兩種截然不同的音樂思考,多聲的音樂文化對話,各自帶著強烈的敘事風格與想像,撞擊出最饒富趣味,生機蓬勃的音樂場景。
鍾玉鳳與David Chen,兩人各自擁有豐富的創作經歷,以及相異的文化脈絡,他們在音樂路上耕耘數十載,共通的特質是:誠實、自由,以及勇於冒險。琵琶來自古老的魯特琴家族(Lute)一員,是個性分明,敘事性強的獨奏樂器。藍調最早源自非洲,後發展成西方深厚的民謠傳統基底,以藍調12小節與和弦的流動引領情緒,David玩的12弦老吉他,聲響層次更為豐富,有一般吉他難以取代的獨特味道。「跨界」是樂器特性延伸與探索的新起點,玉鳳與David以藍調開啓對話,彼此浸染、滲透,玩出更多琵琶與吉他的想像空間,拓展更自由的音樂邊界。
在這個全新的跨界組合裡,他們各有新的體驗與發現,玉鳳說:「藍調音樂最好玩的一點,就是他們很放鬆,享受音樂,跟著感覺走,這是以往著重技巧的傳統音樂『玩』不起來的。」兩人排練當中,有點枯竭,沒有靈感的時候,「David會停下來,開始彈起一段藍調的即興,慵懶地,親密地,漫無目的隨指尖閑晃遊蕩,讓音樂帶領漫遊,然後,轉幾個彎之後,發現自己到了一個新的地方,有了全然新鮮的呼吸。」
對David而言,時文時武,剛柔並濟的琵琶,乍看性格強烈而難以親近,一旦完全進入琵琶的世界,浸透在她獨特語彙與美學,就會發現無限的可能。她不用和弦思考,卻可以架構出比搖滾更具爆發力的曲式,也可以俏皮活潑地玩起不規則的七拍子旋律,或是忽然唱起氣勢磅礡的阿拉伯沙漠行進曲。David說:「琵琶的音樂裡有很多空間,在那裡,你可以盡情地去即興對話,編曲的過程像是奇妙的化學變化,最後,連吉他的音色都發生了微妙的質變。」
2014年秋,玉鳳與David從一同創作、醞釀、排練,正式展開浪遊,巡演的腳步走過台灣、中國、香港、澳門的街市廣場,落腳在大大小小Live House與小Cafe,邊走邊唱,指尖上的聲響跨越邊界,全新的創作在巡遊裡有機生長。
首張同名專輯《藍。掉 Fade to Blue》收錄14首「藍。掉」的在路上的精華現場選輯,以及玉鳯與David妙筆生花的中英文手稿,有掌聲,有笑聲,有活生生的人與音樂,一切的愛恨情仇,閃避不及的擦槍走火,都在現場的溫度中自然發酵,走著走著,越來越藍,掉入波瀾壯闊的藍色宇宙....
"Fade to Blue" is a project that pairs two performers of musical traditions from opposite ends of the world: American blues and folk and traditional Chinese music. Pipa player Chung Yufeng (Taiwan) and guitarist and singer-songwriter David Chen (US) both relish the joy and challenge of using their respective instruments to complement each others' music.
Their live repertoire, dubbed both "fascinating and peculiar" by one Taipei newspaper, also happens to be immense fun for both musicians and listeners, with a mix of American roots music standards and original songs. In a typical set, the pair perform everything from Son House's "Preachin' Blues" and folk traditional "Blackberry Blossom" to Chung's original compositions such as the Arabic scale-inspired "Siwa" or the Mongolian-inspired "7-Beat Flash."